Moving Out (回老家)
April 25, 2008因为最近发现这里的html editing有一些limitation,比如说想要埋入一些embedments(灌封),objects(目标)或是widgets(典型小产品),皆不得要领,所以唯有依依不舍地把博客搬回位于Google的http://picatho.blogspot.com 老家。希望我的读者继续多多支持!
因为最近发现这里的html editing有一些limitation,比如说想要埋入一些embedments(灌封),objects(目标)或是widgets(典型小产品),皆不得要领,所以唯有依依不舍地把博客搬回位于Google的http://picatho.blogspot.com 老家。希望我的读者继续多多支持!
Encyclopedia Britannica Widgets
Encyclopaedia Britannica is now offering their free widgets which are allowed to be web-shared. You can now copy the code into your own website or blog template, page, or post in order to share Britannica content with your readers!
Webshare is a special program for web publishers, including bloggers, webmasters, and anyone who writes for the Internet. You get complimentary access to the Encyclopaedia Britannica online and, if you like, an easy way to give your readers background of the topics you write about with links to complete Britannica articles.You may click here to see their featured widgets.
以下的这一段youtube影片,是一位創意十足的Linux粉絲把BBC在4月1日愚人節所發佈的惡搞影片所改编而成的。它被套版變成了一個絕佳的Linux廣告。白白胖胖的企鵝竟然飛了起來,幾可亂真,讓人乍看起來真的像是企鵝飛起來的驚人畫面,十分壯觀哩!
资料来源 - digg
It is skeptical to read the story of "Blogging will kill you" by Matt Richtel to New York Time.
"They work long hours, often to exhaustion. Many are paid by the piece - not garments, but blog posts. This is the digital-era sweatshop. You may know it by a different name: home."
Not surprisingly, the story is generating quite a bit of commentary. It seems that blogging workaholism is now reaching epidemic proportions and many pro-bloggers have had blogged till they drop.
On the other hand, See-Dubya indicates that rather than being stressful, blogging can be therapeutic.
In Malaysia, I didn't see blogging is a stressful business. We can see Lucia, like many others, who is ardent in her derision of political imbalance, is blogging happily. Besides, blogging had often been equated with monkey business by many politicians. If blogging was stressful in Malaysia, by right this one would have not joined the bandwagon of the so-called monkey business!
最近发现家里斗的小红蚁突然来了特别多。搞到四处可见其踪影,从家具,电器,甚至于连老子所栖身的床,都一一变成它们的playground了。
老伴为了避免蚁患,所以就提议我代劳把老窝(蛇鼠一窝的窝;我们对床的口斗语)所靠墙的一边移开少许,想制造一个缝隙与蚂蚁来个楚河汉界之分。那时我真的很懒惰动身,所以就敷衍以半開玩笑地回答说,“老查婆,不用啦,等下我们打仗的时候老窝会失去依靠地振动啦,或者改天再move罢。”
老伴笑嘻嘻地回答,“哎呦!死老公,你还以为你是十八二十几岁啊!三十几年前的会动床表演,没有咯!已家不会摇了啦,快快把床移出一点点好不好。”
为了将就她的意愿,我只好纵令。就把老窝稍微移出,然后再打趣地说,“来,一起来,让我proof给你看,老窝还是会vibrate的。”
“吾麦!我好想睡,明早还要带我们的孙子呢!postpone吧,睡啦!goodnight!”她一面说一面已辗转入被欲见周公了。
听到她这般戏以为常的postpone和goodnight,心中真是领悟到“她真的累了”。
夢幻般的愛情感覺也許無法歷久彌新,但是相敬如賓和心灵相通的感覺就像台灣俗語說的“老伴”那樣的亲切。當愛情的感覺routine了、淡了,但是相敬如賓和心灵相通的生活還是可以將彼此牢牢地繫在一起的呢!
就是这样partake in each other's joys and sorrows,我们又过了另一个安祥的夜晚,也许,这该是第11771的夜晚吧!